Аня, а первая часть игры уже полностью переведена?
Андрей, ты правильно понял, первая часть переведена вся, но еще не прошла редактуру.
Но с редакторами у нас сейчас правда проблемы, оба заняты и никак не могут найти время, чтобы проверить весь текст.
Собираешься ли выпустить демо-версию на англ.яз.?
Как только текст весь пройдет через стадию редактуры - сразу же собираюсь выпускать анлоязычную демо-версию, конечно же!
P.S. Могу я просмотреть редактуру??
Можешь, но на мой взгляд ты был бы более полезен в группе перевода, а не в команде редакторов.
Есть еще очень много текстов, которые пока не переведены. Плюс дело в том, что редакторы в твоем тексте нашли ошибки.
твой текст:
Trenz:
When I'm save more
money then I'll take them.
Перевод
"Когда я насобирал больше
денег, тогда я их возьму"
То есть тут "несогласование времён".
И такая же ошибка еще:
Woman:
Why are you came here?
А нужно
Why have you come here?
Но вообще ты правда очень хорошо переводишь, и может и потянул бы на роль редактора.
Ты сделал две ошибки в том объеме, где другие делают по 5-10.
(по словам одного из редакторов).
Но на самом деле редактура - это довольно тяжелое занятие, тонны текста вычитывать..
Но если все-таки очень хочется именно редактировать, а не переводить, то попробовать можно, но это просто очень большая ответственность к тому же!!!
Я бы на твоем месте сто раз подумала, прежде чем ввязываться в это.