Войти на сайт

Авторизация, ждите ...
×
  • Страница:
  • 1
  • 2

ТЕМА: демка или перевод(её:)"SailorMoon:eternal senshi"?

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 8 мес. назад #64608

  • SailorSaturn
  • SailorSaturn аватар
  • Вне сайта
  • Бывалый
  • Сообщений: 99
  • Спасибо получено: 36
  • Проект месяца 3 место2 место
Всем удачного дня.
Исправила, когда она по крышам и деревьям лазила.
Теперь (когда выйдет обновление) будет выбор поспать(для восстановления сил) или нет, в спальне Усаги, я её присоединила тоже: уже теперь после победы Сейлормун и её команды над тем с шариком. Так же присоединена гостиная совмещённая с библиотекой(книги ещё думаю, но пара уже есть), которая на первом этаже, но раньше не была доступна. Так же думаю добавить музыки немного ещё или пусть та остаётся?. Исправлен текст перед окончанием демки- где была смесь русского и гибридного языка, оказалось я пропустила в том месте, за что извиняюсь, если кто-то уже сыграл(а)- но его(её) это раздражало. Ах да, в гостиной тоже можно восстановить силы будет- покушав. И ещё возможно несколько "сюрпризов" для намёка на следующее, что будет возможно там добавлено, но уже после этого обновления, которое скоро сделаю и заменю.
Так как я поняла, проект был изначально с отступлением от основной темы в манге, в сторону небольшого юмора, то думаю доделаю тогда уже с небольшими изменениями, что бы совсем всё не переделывать(там несколько разнится сюжет от самой манги). Возможно если удастся этот закончить и кому-то понравится, то тогда уже с нуля начну полностью по сюжету-естественно беря интересное, вследствие огромности материала, так что думаю даже несколько человек работая в команде, не смогут такое потянуть, но не буду загадывать. как говорится видно будет. Всем удачи, и до обновления, о чём подпишу тут или ниже и в первом тексте.
:)

Часть сообщения скрыта для гостей. Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть его.

Последнее редактирование: 10 года 7 мес. назад от SailorSaturn.
Администратор запретил публиковать записи гостям.
За этот пост поблагодарили: poca

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 7 мес. назад #64795

  • SailorSaturn
  • SailorSaturn аватар
  • Вне сайта
  • Бывалый
  • Сообщений: 99
  • Спасибо получено: 36
  • Проект месяца 3 место2 место
добавлены как и обещала библиотека с книгами и гостиная. А так же новая музыка.
Изображения героев в одной из книг взято из сборки картинок и арта:"BlackRockShooters+Vocaloids Megapack";
"Рецепты японской кухни"( по еде естественно книга); и другие "книги" на полках. Добавлено "зелье жизненных сил" восстанавливающее здоровье на 300 единиц+снятие негативных эффектов.
музыка:
1) "Ai No Senshi..." (версия шкатулка);
2) "обожаю эту китайскую песню" -China - You (я тут ни причём, там название такое и было);
3) Bishoujo Senshi SailorMoon-"Ai No Senshi" (версия караоке)
и
4) Рыжий Канцлер Ги -"тень на стене".


готовность почти 50%
Всё, обновила, правда теперь архивом пришлось делать

Часть сообщения скрыта для гостей. Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть его.
гостиная+библиотека
ВНИМАНИЕ: Спойлер! [ Нажмите, чтобы развернуть ]

Последнее редактирование: 10 года 7 мес. назад от SailorSaturn.
Администратор запретил публиковать записи гостям.

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 7 мес. назад #64797

  • DeadElf79
  • DeadElf79 аватар
  • Вне сайта
  • Звездный Страж
  • Сообщений: 3147
  • Спасибо получено: 2650
  • 1 место в ГотвПисатель 3 местоПрограммист RubyПроект месяца 2 место3 местоОрганизатор конкурсовВетеранУчительПроект месяца 1 место
Скромняш, верни мои глаза. Ну зачем зеленый цвет на белом фоне? Это ужасно не читабельно!
Администратор запретил публиковать записи гостям.

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 7 мес. назад #64798

  • SailorSaturn
  • SailorSaturn аватар
  • Вне сайта
  • Бывалый
  • Сообщений: 99
  • Спасибо получено: 36
  • Проект месяца 3 место2 место
DeadElf79 пишет:
Скромняш, верни мои глаза. Ну зачем зеленый цвет на белом фоне? Это ужасно не читабельно!

Извиняюсь, сейчас испроавлю..извиняюсь что долго , опять ВВ код не грузится, а так цвета трудно подбираются, сейчас ещё попробую..ох, как будет загружаться поправлю, извини в ручную не выходит, либо красный(нельзя) либо вообще ничего не видно получается, попозже может
Часть сообщения скрыта для гостей. Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть его. и исправлю.
Последнее редактирование: 10 года 7 мес. назад от SailorSaturn.
Администратор запретил публиковать записи гостям.

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 7 мес. назад #64947

  • SailorSaturn
  • SailorSaturn аватар
  • Вне сайта
  • Бывалый
  • Сообщений: 99
  • Спасибо получено: 36
  • Проект месяца 3 место2 место

Часть сообщения скрыта для гостей. Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть его.
Осталось 6....
всё написала:)
Администратор запретил публиковать записи гостям.

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 7 мес. назад #64971

  • SailorSaturn
  • SailorSaturn аватар
  • Вне сайта
  • Бывалый
  • Сообщений: 99
  • Спасибо получено: 36
  • Проект месяца 3 место2 место
Готовность 100% (возможно - 0,3% но это как говорится поживём увидим, если что-то не так то буду исправлять если смогу)
Добавлен бонус после битвы с Галаксией( как всё было на самом деле а не в этой версии найдено-недоделанной игре)теперь уже доделанной и переделанной немного..

добавлена музыка:
1) "Blody Battle" (из OST - ов по аниме (Рубаки) SLAYERS);
2) "Inori to ikari to" (от туда же);
3) "Dark Star" исполнитель Satashi Tezuka (оттуда же);
4) "Unjust Life" (ост из аниме "ангельские ритмы");
5) "Beatuiful Fight" (из аниме"Shikibane Hime Aka"("чёрные и красные хроники принцессы не мёртвых"));
6) "My story" (тоже из этих хроник);
7) Kenji Kawai- "Children At Dawn"[Sewen Swords].
объём памяти нужный:
266 Мб (распакованная);
256 Мб (в архиве -файл Winzipper) собственно в нём и лежит. Первое сообщение обновлю и заменю русскую версию, на теперь уже полную (почти? это будет видно) если понравится кому-то то попробую или продолжение или ещё что-то но уже не с такими огромными тайлами и картами что тут были налеплены.
Всем удачи ..всё пошла обновлять начальную страницу (сообщение)
Администратор запретил публиковать записи гостям.
За этот пост поблагодарили: poca

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 7 мес. назад #64973

  • AnnTenna
  • AnnTenna аватар
  • Вне сайта
  • Администратор
  • ловлю волны настроения
  • Сообщений: 4550
  • Спасибо получено: 4706
  • РазработчикУчительПроект месяца 2 место3 местоПроект месяца 1 местоПобедитель Сбитой кодировкиДаритель СтимкеяКоммерсант3 место в КодировкеПроект месяца 3 место
Поиграла :)

+ Музыка прикольная на титульнике, пожалуй, заберу себе в коллекцию - спасибо!))
- А вот титульник ты зря не перевела, если уж переводить, то всё, я считаю
- Ну да, как и предполагалось, маппинг не блеск, хоть в этом и не заслуга автора перевода
- "Торты от сладкой Ами" - У меня нет слов. Какие торты? Причем тут торты? Нельзя же переводить так дословно! Ведь видно дальше по контексту, что Усаги перечисляет своих друзей, кто они такие, а тут какие-то торты)))
- Вообще и дальше если читать, можно заметить, что текст написан очень коряво! Пытайся переформулировать так, как говорят люди на русском языке! Пускай пропадет часть задумки автора, главное, чтобы было понятен смысл игры! А в том виде, как сейчас, мне ничего не понятно! Я вижу просто обрывки слов, которые, порой, даже между собой не согласуются!
- Куча ошибок пунктуации, ты ставишь пунктуацию, как в английском тексте - в русском же языке запятая перед именем ставится только в случае обращения к человеку, а в твоем случае тут везде нужно ставить тире.
- Ну и меню не переведено, можно было б перевести
- Типичная ошибка "чтобы" - пишется слитно! Если только по контексту есть отдельно "что" и "бы" - тогда отдельно. Почувствуй разницу в двух предложениях: "Я перевожу, чтобы люди поняли, о чем речь." или "Я переведу игру хорошо, что бы мне это ни стоило!"
- Вышла я из своей комнаты, дальше зашла в комнату наверх обратно - там начался диалог, который должен был быть только после того, как девочки вошли в дом -это баг!
- "преобразование"...ммм, вроде, во всех перевеодах на русский пишут "перевоплощение", хотя, может, я не в курсе чего, но для меня это странно звучит
- вообще не поняла, что за видение такое, нам про видение ничего не сказали до этого, мы об этом узнаем не раньше подружек, хоть сами играем за Сейлормун. Логичнее всего было бы в начале игры показать это видение, но это уже к автору игры критика, а не к переводчику.
- Очень часто начала предложений пишутся с маленькой буквы. В руссоком языке такого не должно быть!!! Выглядит очень криво.
- А почему не перевела текст, когда они говорят "Призма Марса, дай мне силу" итд итп ? Вообще вкрапления английского текста внутри русского выглядят очень чужеродно.
+ Сейлормун превращается понтовее всех))) Это и в оригинале было, что она со звуком, а остальные нет?))))) Забавно довольно-таки))
- ну да, маппинг жесть полная...как в доме, так и рядом с храмом...гигантомания, отсутствие деталей, сделано явно тяп-ляп. Разве что радует, что графика нестандартная, представляю, сколько сил автору понадобилось, чтоб ее нарипать...хотя, возможно, взяли готовую, кто то другой рипал))
- То, что сейлоры исчезают, когда к ним подходишь поговорить - выглядит как баг
- карты постынны и огромны, внутри храма вообще жесткач, да и не скажешь, что это храм.
- в пещере маппинг чуть лучше, но сделан все равно неграмотно - стены неправильно поставлены, грибы стоят в один ряд очень ровно
- из пещеры не поняла, как выйти, пыталась выйти тем же путем, что и пришла - не вышло, выглядит как баг. Пришлось перезагружать игру, начинать заново.
- Начала заново играть, опять же не понятно, почему не переведено, как девочки здороваются, я на этот раз пошла вниз по лестнице, не стала повторять тот баг
- "Хей" в русском языке не говорят
- не поняла, почему, когда идешь к Шинго - мелькает и отбивка, что она туда не пойдет, зато в другие комнаты она не идет, и не говорит, почему - ноль реакции, и выход из дома - тоже ноль реакции. Да и сама фраза, которую она говорит, когда идет к Шинго сформулирована не по русски, кривовато.
- Если после диалога, по которому попадаешь на локацию с храмом, нажать налево, то этот диалог запустится еще раз, только на английском
- музыка не поменялась, когда сейлорки встретили других сейлоров в храме, хотя это видно, что новый сюжетный момент.
- да и вообще не очень рекомендую в игру добавлять музыку с текстом, то есть не инструменталки, а когда кто-то поет, особенно на русском - это очень выгружает из атмосферы
- в той сценке вообще не поняла, что произошло, текст читать тяжело, хоть он и по русски, но все равно. Особенно меня поразила последняя фраза, что они идут разбираться сами не знают с чем))
- "камышовая" 0_о очень сомневаюсь, что в оригинале Таксед имел в виду камыш))) Очень нелепо звучит))) Если не знаешь, как перевести, то кидай какие-нибудь свои фразы - для любительского перевода это намного лучше, чем если ты будешь пытаться переводить дословно, и текст не будет вязаться. Тем более если у тебя есть желание дорабатывать игру и ты читала ту мангу.
- Я не поняла, похоже, на самом деле я не могу выбрать сейлоров, с которыми могу идти - идут только те, кто хотят, а остальные отказываются, и это очень обломно))
- после этого я поперлась в город, походила по нему - пустоват, конечно, надеюсь, это обусловлено не ленью автора игры, а сюжетом - что он пустой. Вообще из всех карт карта города мне понравилась больше всего - дома красивые, и нарипаны удачно)) Хоть, с проходимостью местами и беда. И музыка там мне нравится.
- походила походила я по городу - блин, не понятно, куда дальше идти. Так и выключила игру.

Сначала хотела выдать перечень всех ошибок и опечаток, но из за того, что их слишком много, да и к тому же, сам текст перевода сделан недостаточно понятно и складно - решила не делать.

Итого: пока не советую показывать перевод на порталах, не касаемых разработки игр и переводов игр - обругают, играть вряд ли будут. Лучше доработать, если есть желание. Но на мой взгляд демка настолько слабая, что дорабатывать ее будет очень тяжело, но поучиться делать на ней переводы и игры - почему бы и нет.

Администратор запретил публиковать записи гостям.
За этот пост поблагодарили: poca, SailorSaturn

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 7 мес. назад #64981

  • SailorSaturn
  • SailorSaturn аватар
  • Вне сайта
  • Бывалый
  • Сообщений: 99
  • Спасибо получено: 36
  • Проект месяца 3 место2 место
AnnTenna пишет:
Поиграла :)

ВНИМАНИЕ: Спойлер! [ Нажмите, чтобы развернуть ]


Итого: пока не советую показывать перевод на порталах, не касаемых разработки игр и переводов игр - обругают, играть вряд ли будут. Лучше доработать, если есть желание. Но на мой взгляд демка настолько слабая, что дорабатывать ее будет очень тяжело, но поучиться делать на ней переводы и игры - почему бы и нет.

Спасибо за отзыв AnnTenna
понятно, Просто по сюжету она по лестнице вниз идти сразу должна, по крайней мере так было в оригинале. Да карты все те что в основе были, пещера вся моя, выход стелла с шариком, но что бы выйтим надо искать с какой стороны нажать(стоя между ней и кристаллом). Про грибы ясно- ага мутанты размером с Сейлормун. Из-за колодца возможно "напитались им", камышовая тогда сменить- слишком маленькая для меня, ясно. Да песни не подумала некоторые, но инструменталок не нашла к сожалению,ясно, будет уроком, на будущее))Около храма второе английское написание- специально оставила, но если нельзя то сотру) С меню сложнее, просто не нашла где заменять, а в скрипты лезть не умея, ещё что-нибудь испорчу, поэтому пока и не стала ковыряться там)Да я вообще не поняла зачем тот кусок с комнатой Шинго нужен был, тем более, что позже там лишь Сейлоркосмос появится, что бы подкрепление прислать. Улицы пустынны по сюжету- все в городе исчезли вот и пусто, но вы правы, возможно хоть врагов стоило там поставить? но в оригинале не было, я и не стала искажать, всё кроме пещеры и последней главы изначальное, я только их доработала и присоединила))Спасибо за советы, очень полезные, постараюсь учесть в будущем, а насчёт доделывания, со временем может быть , но не пока что, Там же ещё игровые автоматы и магазины на ремонте если цепляли те места около них(но с этими тайлами не сделать нормального ничего, поэтому и сделала лишь это, просто докончив то, что кто-то бросил. Угу, это точно только та четвёрка изначальная присоединиться может, хотя у тех и есть способности(доделаные мной) но они отказываются идти с ней, возможно они уже были под влиянием Галаксии, но этого не понять, вы правы.

Ясно - половину не прошли даже- в магазин (Osa P) надо было зайти там на автомате пойдёт к первому врагу и начнётся бой))

Да про торты точно, не подумала, но если просто сладкая Ами перевести, то выйдет, что они юри как бы о_о (по русски не напишу так как это фуу будет, а так можно и как просто цветок под названием "лилия" перевести) Насчёт грамотности вы правы, ну не очень я в русском, а искать корректировщика, тем более для первой пробной, не знаю, но если всё же надо, то есть наверное кто согласится помочь с этим))Просто показано как здороваются, на разных языках, тем более что Рэй(Марс) на это намекнула сказав(это они так здороваются) :)
может прохождение кое-где отснять? но это так, просто спросила.

Да я только и есть в Академии, понятно, но совет правильный, вдруг кому-то это захочется сделать, а вы предупредили :)
Последнее редактирование: 10 года 7 мес. назад от SailorSaturn.
Администратор запретил публиковать записи гостям.
За этот пост поблагодарили: AnnTenna, poca

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 7 мес. назад #64982

  • SailorSaturn
  • SailorSaturn аватар
  • Вне сайта
  • Бывалый
  • Сообщений: 99
  • Спасибо получено: 36
  • Проект месяца 3 место2 место
Насчёт того, что когда подходишь поговорить, на всамом деле включается инициализация и по ходу игры они потом лишь во время боя или в диалогах появляются, это так было стиль игры наверное такой. Насчёт где перевоплощения - Да только Сейлормун озвучена была и в оригинале, понятно, вообще-то была идея перевоплощения из аниме в видео-вставить как, но в XP Maker нету поддержки видео,я не нашла по крайней мере.

А насчёт " хей" ну они же как бы в Японии, вот и здоровается так, хотя можно и (хай) сказать, лишь бы не тот что на Г----р называется, только усиков этих не хватало бы там в игре, где смешались несколько столетий в кучу:)


Нельзя цитировать столь длинные сообщения, выглядит это очень неудобно для чтения!
Последнее редактирование: 10 года 7 мес. назад от AnnTenna.
Администратор запретил публиковать записи гостям.

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 7 мес. назад #64986

  • SailorSaturn
  • SailorSaturn аватар
  • Вне сайта
  • Бывалый
  • Сообщений: 99
  • Спасибо получено: 36
  • Проект месяца 3 место2 место
Ясно, спасибо за пояснения, AnnTenna Постараюсь запомнить на будущее. :)
Администратор запретил публиковать записи гостям.

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 7 мес. назад #64987

  • AnnTenna
  • AnnTenna аватар
  • Вне сайта
  • Администратор
  • ловлю волны настроения
  • Сообщений: 4550
  • Спасибо получено: 4706
  • РазработчикУчительПроект месяца 2 место3 местоПроект месяца 1 местоПобедитель Сбитой кодировкиДаритель СтимкеяКоммерсант3 место в КодировкеПроект месяца 3 место
Просто по сюжету она по лестнице вниз идти сразу должна, по крайней мере так было в оригинале.
То, что автор задумал, что она должна туда пойти, это не значит, что туда пойдет игрок. Это ошибка автора игры - баг, недосмотр. Я даже писала об этом в одной своей статье!
Да карты все те что в основе были, пещера вся моя, выход стелла с шариком, но что бы выйтим надо искать с какой стороны нажать(стоя между ней и кристаллом).
Оказывается,ты умеешь маппить не хуже автора. Хотя, это не надо воспринимать как похвалу, потому что автор не умеет маппить вообще)) Идея с выходом плохая - никто не догадается подгадать, с какой стороны подойти, а просто подумают, что баг.
Около храма второе английское написание- специально оставила, но если нельзя то сотру)
Хотару, да никто не вправе тебе запретить переводить так, как тебе хочется! Другое дело, что опять же это может испортить игрокам впечатление от игры, т.к. они подумают, что автор поленилась перевести этот кусок))
С меню сложнее, просто не нашла где заменять, а в скрипты лезть не умея, ещё что-нибудь испорчу, поэтому пока и не стала ковыряться там)

Если я не ошибаюсь, это на одной из вкладок базы данных, попробуй там посмотреть.
Улицы пустынны по сюжету- все в городе исчезли вот и пусто, но вы правы, возможно хоть врагов стоило там поставить?

Кстати, да, поставить врагов туда - по-моему тоже неплохая идея! А то вообще битв очень мало. Только просьба не переборщить с врагами - осторожно))
Угу, это точно только та четвёрка изначальная присоединиться может,
Эх, жалко. Ну, ладно, что уж поделать.
Да про торты точно, не подумала, но если просто сладкая Ами перевести, то выйдет, что они юри как бы о_о (по русски не напишу так как это фуу будет, а так можно и как просто цветок под названием "лилия" перевести)

Лилия тут, боюсь, тоже не пойдет. *facepalm* Лучше уж вообще опустить это прилагатлеьное от греха подальше :laugh:
Просто показано как здороваются, на разных языках, тем более что Рэй(Марс) на это намекнула сказав(это они так здороваются)

В аниме не было, чтоб они здоровались на разных языках)) :P :)
может прохождение кое-где отснять? но это так, просто спросила.

Да я вроде поняла, что нужно в магаз теперь. Так что, наверно, не надо.
Насчёт того, что когда подходишь поговорить, на всамом деле включается инициализация и по ходу игры они потом лишь во время боя или в диалогах появляются, это так было стиль игры наверное такой.
Да ладно, не оправдывай автора - накосячил же он - ясно дело))) :silly:
как, но в XP Maker нету поддержки видео,я не нашла по крайней мере.
Знаешь, я вроде где-то видела скрипт, если очень надо, то могу поискать, но все-таки не советовала бы перегружать игру видео, и так она у тебя много весит, да и видели все уже по сто раз, как они перевоплощаются))

А насчёт " хей" ну они же как бы в Японии, вот и здоровается так, хотя можно и (хай) сказать, лишь бы не тот что на Г----р называется, только усиков этих не хватало бы там в игре, где смешались несколько столетий в кучу
Ну, это приветствие по английски, а они ж в Японии! 0_о

А еще советую отделять абзацы маленько, а то тяжеловато было читать, не сразу разобрала. Ну, это ничего страшного, все новички, когда приходят на форум, не умеют оформлять сообщения -приходит с опытом, тоже такая была :laugh:

Администратор запретил публиковать записи гостям.
За этот пост поблагодарили: poca, SailorSaturn

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 7 мес. назад #64989

  • SailorSaturn
  • SailorSaturn аватар
  • Вне сайта
  • Бывалый
  • Сообщений: 99
  • Спасибо получено: 36
  • Проект месяца 3 место2 место
Угу, вы правыAnnTenna),ну если честно(про карту пещеры- из того набора тайлов ничего подходящего не попалось, вот и сделала из того, что было под рукой, есть одна карта, но она не к игре(не к этой по крайней мере, там получше было, и если когда-нибудь решу сделать то видно будет, или на какую нибудь музыку наложу и выложу, либо в свободных темах, либо в клубе, если ту восстанавливать по чём делала ту карту, одна не справлюсь просто, ой кажется оффтоплю, извиняюсь, ладно возвращаемся к нормальной теме:)

Ясно,подход к комнате Шинго убрать(на первой стадии и поставить на автомате что бы до подружек сама шла,ясно)
Надеюсь калейдоскоп(оружие нашли- в коробочке оно, но если выйти , то по возврату нету его уже и никогда не появится= волшебное как карета золушки, лишь на время- не успели, потеряли))

да я и не хвалилась про карту, просто что-то захотелось прибонусить в игру, а пещера за стеной подходящее место для этого, ну не всему же сразу научишься, потренируюсь может и лучше станет выходить:)

Понятно, про около храма , значит лучше убрать(я про английский вариант диалога, ясно)) А насчёт музыки там вроде одна и должна пока в храме проходится, если с пещерой считать то по времени где-то как раз перед концом песни выходит на улицу)или ввести ждалку(как в бонусе сделала втором, в самом конце уже))

Ясно, про меню поняла, поищу где вы подсказали, если да- то заменю там на русский)

Кстати в магазине как раз и объясняется чего город пуст, ясно хорошо добавлю врагов там, и что автоматы с кока-колой можно использовать не забывайте= прикупить зелий можно:)

Да, точно, так уж задумано что только 4 вроде как выбирай, но остальные отказываются, возможно в других играх (если по этой серии сама начну делать, то всеми поиграть сделаю возможность, поживём увидим.

Ага, точно(про прилагательное..) промолчать лучше :laugh:

Угу в манге тоже не было приветствий на разных языках, наверное кто основу делал прикололся, но я перевела как было)ясно, заменить всех на приветы ? (ну хоть Рей-то можно оставить, что говорит, для смеха, для разрядки атмосферы так сказать.. :)

Ясно)удачи против Вайсмана(с шариком который) главное не ошибиться, что в атаке использовать, способностей навалом теперь)

Угу, это точно про накосячил кто, ясно

Ясно, спасибо, да там коротенькие около минуты заставки на видео если и будут, о одновременное превращение всех, и место(память сэкономится) заодно тогда) но это так если можно будет)

Ладно значит "Привет" только , но "здорова" это уж слишком по-русски будет и не впишется наверное туда)

Понятно, спасибо за совет, постараюсь исправиться :laugh:
Администратор запретил публиковать записи гостям.
За этот пост поблагодарили: AnnTenna, poca

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 7 мес. назад #64993

  • Dprizrak1
  • Dprizrak1 аватар
  • Вне сайта
  • Просветлённый
  • Призрак обитающий в стенах Академии
  • Сообщений: 437
  • Спасибо получено: 165
Оказывается у меня есть вот такие тайлсеты сайлормун :laugh:
ВНИМАНИЕ: Спойлер! [ Нажмите, чтобы развернуть ]
(^_^)
Этот форум слишком умный для меня
Администратор запретил публиковать записи гостям.
За этот пост поблагодарили: Lekste, SailorSaturn

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 7 мес. назад #64994

  • SailorSaturn
  • SailorSaturn аватар
  • Вне сайта
  • Бывалый
  • Сообщений: 99
  • Спасибо получено: 36
  • Проект месяца 3 место2 место
попробую с другого браузера зайти, этот опять спойлеры не видит, пару минуток и посмотрю)
Администратор запретил публиковать записи гостям.

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 7 мес. назад #64995

  • Dprizrak1
  • Dprizrak1 аватар
  • Вне сайта
  • Просветлённый
  • Призрак обитающий в стенах Академии
  • Сообщений: 437
  • Спасибо получено: 165
Они большие, особенно первый. Картинки то.
(^_^)
Этот форум слишком умный для меня
Администратор запретил публиковать записи гостям.
За этот пост поблагодарили: SailorSaturn

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 7 мес. назад #64996

  • SailorSaturn
  • SailorSaturn аватар
  • Вне сайта
  • Бывалый
  • Сообщений: 99
  • Спасибо получено: 36
  • Проект месяца 3 место2 место
Dprizrak1 пишет:
Оказывается у меня есть вот такие тайлсеты сайлормун :laugh:
ВНИМАНИЕ: Спойлер! [ Нажмите, чтобы развернуть ]

Спасибо большое,Dprizrak1. Здорово :)
Последнее редактирование: 10 года 7 мес. назад от SailorSaturn.
Администратор запретил публиковать записи гостям.

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 7 мес. назад #64997

  • SailorSaturn
  • SailorSaturn аватар
  • Вне сайта
  • Бывалый
  • Сообщений: 99
  • Спасибо получено: 36
  • Проект месяца 3 место2 место
Угу) Но пригодятся если продолжу по ним делать, спасибо ещё раз огромное :)
Администратор запретил публиковать записи гостям.

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 7 мес. назад #64998

  • Dprizrak1
  • Dprizrak1 аватар
  • Вне сайта
  • Просветлённый
  • Призрак обитающий в стенах Академии
  • Сообщений: 437
  • Спасибо получено: 165
*Покраснел* оу.. не за что.....
(^_^)
Этот форум слишком умный для меня
Администратор запретил публиковать записи гостям.
За этот пост поблагодарили: SailorSaturn

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 7 мес. назад #65059

  • AnnTenna
  • AnnTenna аватар
  • Вне сайта
  • Администратор
  • ловлю волны настроения
  • Сообщений: 4550
  • Спасибо получено: 4706
  • РазработчикУчительПроект месяца 2 место3 местоПроект месяца 1 местоПобедитель Сбитой кодировкиДаритель СтимкеяКоммерсант3 место в КодировкеПроект месяца 3 место
Хотару, несмотря на то, что мне тут посчастливилось стать админом, я не намного старше тебя, и даже если так - мы ведь товарищи, занимаемся одним делом - так что давай на ты, а то мне неловко :laugh:
поставить на автомате что бы до подружек сама шла,ясно
Отличный вывод! Это действительно один из хороших вариантов решить проблему.
Надеюсь калейдоскоп(оружие нашли- в коробочке оно, но если выйти , то по возврату нету его уже и никогда не появится= волшебное как карета золушки, лишь на время- не успели, потеряли))
Неа, не нашла, нашла только какие-то вкусняшки, там кучу зелий или что там у нас используется для восстановления жизней)
Понятно, про около храма , значит лучше убрать(я про английский вариант диалога, ясно)) А насчёт музыки там вроде одна и должна пока в храме проходится, если с пещерой считать то по времени где-то как раз перед концом песни выходит на улицу)или ввести ждалку(как в бонусе сделала втором, в самом конце уже))
Иногда музыку в играх ставят не только по принципу локации, а часто по сюжету, то есть чтобы отразить чувства и мысли, переживания персонажей на тот момент. У тебя тот момент, когда мы в храме находим эту компанию - это переломный момент в игре, причем неожиданный, я советовала бы поставить туда другую музыку под стать моменту, иначе оно смотрится, как будто ничего не произошло такого особенного, песня продолжается как ни в чем не бывало!))

Угу в манге тоже не было приветствий на разных языках, наверное кто основу делал прикололся, но я перевела как было)ясно,
Да иностранный юмор всегда переводить сложно, понимаю)) Ну, я надеюсь, ты выкрутишься как-нибудь из этой ситуации)
заменить всех на приветы ? (ну хоть Рей-то можно оставить, что говорит, для смеха, для разрядки атмосферы так сказать..
Да, наверно, лучше на простые приветы заменить, а Рэй оставить, вообще люблю Рей, она прикольная))

Администратор запретил публиковать записи гостям.
За этот пост поблагодарили: Lekste, poca, SailorSaturn, Yros

демка или перевод(её:)"SailorMoon:e​ternal senshi"? 10 года 7 мес. назад #65070

  • SailorSaturn
  • SailorSaturn аватар
  • Вне сайта
  • Бывалый
  • Сообщений: 99
  • Спасибо получено: 36
  • Проект месяца 3 место2 место
AnnTenna, как скажете(ой) ,хи-хи, как скажешь :)

Ясно, запомню и исправлю потом.

Калейдоскоп -после того как мама Усаги скажет ей о подружках- там около шкафчиков в комнате валяется деревянная коробочка- вот в ней и есть калейдоскоп, но если выйти из комнаты, до того как его взять -просто исчезает (на удачу? так сказать , хи-хик)Ясно ну и это не плохо:) Калейдоскоп как обычное оружие лишь используется - для урона без сейллор-способностей, а если без него то многие просто "атака" не причинят урона врагу.

Хорошо, подумаю какую музыку заменить в храме, спасибо.

Это точно..

Хорошо, так и поступлю, а Рей оставлю, она точно прикольная ))
Администратор запретил публиковать записи гостям.
За этот пост поблагодарили: AnnTenna
  • Страница:
  • 1
  • 2
Модераторы: Lis
Время создания страницы: 0.234 секунд